Experiencia de trabajo

He adquirido experiencia profesional de traducción y de revisión en el área de la industria petrolera, la diplomática, el periodismo, el comercio electrónico, la social, la industria textil, textos generales y cartas comerciales. Durante mi formación, los campos de traducción abordados fueron el jurídico, el financiero, el técnico, el científico, el literario, la publicidad, la traducción general y la localización de sitios web y de programas informáticos.

Como traductora independiente, trabajé en Perú para una ONG, para una compañía de petróleo y en una embajada. También colaboré voluntariamente para The Rosetta Foundation y actualmente para Translators Without Borders como correctora de textos.

En la actualidad trabajo como traductora independiente en español y en la página “Recent Work”, puede encontrar los últimos proyectos en los que he trabajado.

Me gustaría también poder colaborar, a nivel local, en proyectos con empresas e individuos ubicados en la Isla de la Reunión.

Asimismo, desde este año soy traductora e intérprete jurada nombrada por la Cour d’Appel de Saint-Denis, La Reunión, Francia.

En cuanto a mis prácticas profesionales, realicé un período de prácticas en traducción del inglés al español y viceversa, en el área de los derechos del niño en Perú. Realicé otro período de prácticas en el área de la coordinación de proyectos de traducción, en la agencia de traducción Stoquart, en Bélgica. Estuve a cargo de la gestión global de los proyectos, precisamente: la recepción del pedido de traducción, la recepción y análisis del material de origen, la estimación, la selección de traductores y revisores, la distribución de contenidos a los traductores, la creación de la ficha del proyecto, la recepción del material en lengua de llegada y su verificación, el seguimiento de la calidad de la traducción, la entrega, la facturación y el cierre del proyecto, la actualización de la memoria de traducción y el seguimiento.

Igualmente, tengo experiencia en la enseñanza de idiomas. Enseñé en institutos de idiomas de dos universidades peruanas. En este contexto, me adapté a diferentes ambientes de trabajo y de grupos de estudiantes. Utilicé diferentes libros metodológicos para la enseñanza del inglés. Además, mi experiencia en Estados Unidos como asistente de educación para estudiantes universitarios y como monitora de campamento para niños, me permitió estar en contacto con público de otro país. También trabajé como profesora de español en colegios públicos en la isla de la Reunión (Francia) durante el año 2017.

Por último, adquirí experiencia en el sector del comercio electrónico. Durante ese período abordé el área comercial, contable, fiscal, informática, el área del comercio internacional, del marketing, del sector textil y de internet. Mis conocimientos en idiomas, en traducción y en informática me fueron de mucha ayuda.

Finalmente, si desea conocer todos los servicios lingüísticos que propongo, por favor visite este enlace. Para pedir una estimación, enviarme sus requerimientos y preguntas, sírvase escribirme a través de este formulario.

 


Advertisements